真是个色
的小鬼。”他一
咬住她的耳壳,然后用舌
抚慰它,让她的
户猛烈的收缩起来。
“爸爸,爸爸,”她哭着说:“我已经快了,扎克,拜托,扎迦黎——”
“去吧,”他喘着气回答:“我的好
孩。”
当她高
时,一只手离开扎迦黎的衬衫来捂住嘴,以抑制自己发出的尖叫。扎迦黎怜
地向前磨着腿来帮助她度过,当她因余震而颤抖时,他因被浸湿的布料呼吸困难。
他在她的喉咙上印下临别之吻,亚历珊德拉发出轻柔的、呜咽的声音。然后他将腿拉开,让她的双手从他的胸
落下。扎迦黎跪坐着,心脏狂跳,
茎抽动滴水,黏糊糊地兴奋着。他看着她,他的大脑在想,漂亮的小东西,需要我,需要我
她,让她的眼睛和
部一起流更多的水。但当她伸出双臂喊“爸爸”时,他猛然回。
然后他记起那是亚历珊德拉,他的宝贝,他的娃娃,让他每天回家的孩子,他的
儿。他低下
,一声悲哀的叹息,把她拉进怀里。