阳光恰好落在她脸上,照亮了那如同
涸河床
裂般的细密皱纹。
他注意到她的手指紧紧绞着衣角,像是在抓住最后一根救命稻
。
“是我。”他轻声问道,“你找我有什么事?”

瘦削的身体猛地颤抖起来,然后噗通一声跪倒在地。她的额
重重磕在粗粝的石板路上,发出令
牙酸的闷响。
“求求您,塔兹米大
,救救我的丈夫吧!”
她的哽咽与其说是哭泣,更像是垂死的野兽从喉咙里挤出的哀鸣。塔兹米几乎能闻到空气中弥漫开的绝望。
他俯身扶她,触手之处是硌
的骨
和冰凉的皮肤。

站起来时踉跄了一下,仿佛一阵风就能把她吹散。
塔兹米感觉像是在扶一具尚有温度的骷髅。
“冷静点,慢慢说。你的丈夫怎么了?”

急促地喘息着,话语像决堤的洪水般涌出:“警备队长欧卡与油商贾迈勒勾结在一起……每当贾迈勒犯下罪行,他就会用金钱贿赂欧卡找替罪羊……我的丈夫就是这样被抓进去的!”她死死抓住塔兹米的衣袖,“很多
都说您是个心怀正义的警备队员,求求您……”
“被欧卡栽赃了?”塔兹米皱起眉
,一周目的记忆让他瞬间反应出了眼前
的身份。
“你有什么能证明你丈夫无罪的证据吗。”塔兹米问道,声音不自觉地压低。

像惊醒般手忙脚
地从怀里掏出一封信。信纸皱
的,显然被反复摩挲过无数次。但她递信的动作小心翼翼,仿佛捧着的是易碎的琉璃。
“这是我丈夫从牢里贿赂卫兵偷偷送出来的……他记录了欧卡和贾迈勒的谈话细节……都写在上面了……”
塔兹米接过信的瞬间就感受到
的视线烙在他脸上。那目光里混合着希冀与哀求,沉重到几乎要让信纸燃烧。
他展开信纸。
墨迹有些晕染,字迹也很潦
,显然是在极度紧张的状态下写就的。
但内容极其翔实——贿赂的金额,篡改的证据,这一切都将其指向这是一场
心的栽赃。
显然她的丈夫并非没有准备,但在官商勾结下毫无还手之力。
即使低
读信,他也能感觉到
的目光像无形的丝线缠绕着他的脖颈。
“你的丈夫什么时候行刑?”他问。
“明天正午……城市中央……凌迟处死。”
的声音字字泣血。
塔兹米缓缓折起信纸。“我明白了。”他说,“我现在就去调查信上的内容。如果你的丈夫真是被冤枉的,我会在行刑前救他出来。”

的眼睛瞬间被点亮了,那希望的光芒太过刺眼,让塔兹米几乎想要移开视线。
“太感谢您了!如果您真能救出我丈夫,我……我做什么都愿意!”她又想跪下,被塔兹米牢牢扶住。
“不需要。”他的声音硬邦邦的,“我只是做正确的事,不需要回报。你先回去吧,如果你的丈夫无辜,我一定会救他。”

还想继续说什么感谢的话,但塔兹米已经不由分说地把她转向街道的方向。她一步三回
地离开,背影在晨雾中渐渐模糊。
塔兹米站在原地,直到她的身影完全消失,才低
看向手中的信。纸张在他指间微微颤抖,不知是因为清晨的寒意,还是别的什么。
“所以……油商贾迈勒是么?”他轻声自语。
为了避免打
惊蛇,塔兹米没有动用警备队的制服,而是选择了九婴的那一袭黑衣。
潜
贾迈勒的府邸比预想的要容易。
这个
发户油商的防卫松懈得可笑,巡逻的守卫像梦游一样在庭院里晃
。
塔兹米像一道滑过水面的影子,悄无声息地翻过围墙,来到了他的书房。
贾迈勒的书房弥漫着一
香薰味,塔兹米的手指掠过一排排书架,最终在一个伪装成书籍的暗格里找到了他想要的东西——两本账册。
一本记录着表面光鲜的合法收
,另一本则赤
地展示着这个油商所有的肮脏勾当。
贿赂记录、非法
易、甚至还有对那些“不合作者”的处置。
塔兹米快速翻阅着,目光在一串串账目上停留。
不少名字旁都被标注了一个小小的“绵羊”图案,初看不明所以,此刻却像是一个残酷的玩笑。
“替罪羊”。
他收起了账本。
回到警备队总部时,夕阳正将天空染成橘红色。一袭黑衣的塔兹米避开同僚潜
档案室,找到了那个
丈夫的案件记录。
欧卡亲手签署的判决书墨迹浓重得像凝固的血。每一项罪名都与贾迈勒的账本一一对应,严丝合缝得令
作呕。
“先去放
。”他低声自语,“找个时间再把欧卡做掉。”
沉重而冰冷的监狱大门被推开时