一切终于结束。
维克托抽出时,带出一
混着血丝的白浊,顺着她大腿根缓缓流下。
埃德蒙与莱昂则走到一旁,将剩余的
对准她那顶被扔在地上的白色礼帽,一

进帽内。
白浊在上积成污秽的小洼,缓缓浸湿了昂贵的绒布。
芭卡洛儿瘫软在椅子上,红发凌
,
房上、唇角、大腿间到处是白浊的痕迹。
她带着湿透丝绸手套的双手,徒劳地伸到私处,指尖颤抖着扣住仍在淌
的
,想扣挖那些耻辱的
体,却怎么也清理不
净。
反而,那轻微的摩擦刺激了仍敏感的花核与内壁,她身体猛地一颤,脚趾蜷缩,又一次迎来一次小高
。
蜜
混着

出,打湿了手套与椅子。
“啊……不……又……”
她羞耻地哭出声,声音细碎而娇媚。
三
看着这一幕,同时笑出声,那笑声优雅却残酷,像在欣赏一出最完美的谢幕。
她的呜咽在休息室里回
,微弱而绝望。
维克托俯下身,用指腹轻轻摩挲芭卡洛儿泪痕斑斑的脸颊。
那张曾经骄傲如玫瑰的脸蛋现在红肿不堪,唇角还残留着白浊的痕迹,
红的眼睛里满是惊恐与屈辱。
“小演奏家,”
他声音温柔得像
的耳语,却带着残酷的笑意,“还没有到休息的时候呢。我们可是专程来看您演奏的,怎么能才享受了我们三个
的服务,您就想休息了?”
芭卡洛儿的身体猛地一颤,瘫软在椅子上的她抬起
,泪水如决堤般涌出。她悲愤地哭诉,声音沙哑而
碎,最后的倔强与绝望:
“还要……还要我怎么样……我已经……已经什么都没有了……你们把我……把我毁了……我清白没了……身体被你们……被你们那样……我连尊严都没有了……求你们……放过我吧……我什么都给了你们……我已经……已经脏了……呜……”
说到最后,她泣不成声,肩膀剧烈抽动,红发凌
地贴在汗湿与泪湿的脸侧。
那哭声凄艳而无助,像一只被彻底折断翅膀的白天鹅,再也发不出曾经高傲的鸣叫。
三
换了一个眼神,低低笑出声,却动作绅士般优雅地扶起她瘫软的身体。
她的双腿几乎站不住,大腿内侧还淌着混浊的白
,每走一步都带来耻辱的黏腻感。
他们将她带到房间中央那件巨大的“吧唧匣子”旁。
埃德蒙取出
净的绒布与丝带,先温柔地擦拭她身上的狼藉,再将她的身体固定在乐器怪诞的共鸣箱上。
她的后背贴着冰凉的木质箱体,双臂被丝带反绑在琴颈两侧,腰肢被绒布缠绕固定在琴桥位置,双腿微微分开,膝盖以下悬空。
那姿势像被献祭的羔羊,又像一具被拉满弦的
形琴。
芭卡洛儿无力地挣扎,哭声微弱:
“不要……别这样……我的吧唧匣子……那是我的……别用它……”
可她的抗议无
理会。
莱昂从乐器上取下一根较粗的备用琴弦,银亮的金属弦,带着冰冷的触感。
他绕过她纤细白皙的脖颈,将琴弦轻轻系成一个松松的环,金属贴着她跳动的颈动脉,带来一丝危险的凉意。
另一端,他拉下,系在那只仍穿着白色长靴的右靴靴根上。
琴弦被缓缓拉紧。
芭卡洛儿的
被迫微微后仰,脖颈拉出一道优美的弧线,琴弦嵌
细
的皮肤,带来一丝轻微却清晰的窒息感。
呼吸立刻变得困难,每一次吸气都让琴弦更紧一分,喉咙发出细碎的呜咽;每一次呼气,琴弦又微微松弛,却仍勒得她雪白的脖颈泛起浅浅的红痕。
她的身体被迫绷紧,像一把被上弦的琴,后仰的脖颈是琴颈,丰满的
房是共鸣箱,修长的双腿是琴柱。
任何微小的动作,都会拉紧琴弦,让她感受到更
的窒息与恐惧。
“看,”
维克托抚过她因窒息而微微泛红的脸颊,声音低哑,“最
美的乐器,不是这堆木
和金属,而是你,芭卡洛儿小姐。”
芭卡洛儿泪眼模糊地看着自己被捆绑在最珍视的“吧唧匣子”上,脖颈被自己的琴弦勒住,身体彻底成为一件待奏的
靡乐器。
骄傲的克雷莫纳少
,终于在这一刻彻底明白,今晚的私
表演,才刚刚拉开序幕。
维克托单膝蹲下,目光如鉴赏家般缓慢而贪婪,从芭卡洛儿被迫后仰的下
开始,一路向下打量。
他的指尖先落在她泪湿的下
,轻轻抬起那张哭得红肿的小脸。
拇指摩挲过她颤抖的唇瓣,沾起残留的
水与白浊痕迹,再顺着脖颈滑下。
那根粗琴弦勒出的浅红印痕在雪白皮肤上格外刺眼,指腹压过时,她立刻因窒息感加剧而发出一声