解开皮扣,露出早已挺立的
器。
男
用手辅助的
,
了小
。
他缓慢而刻意地进
她,每一次推进都是占有的宣言。
房间仿佛屏住呼吸,他们的身体同步移动,像是记忆与需求编排的舞蹈。
李雪紧握的拳
露了她的紧张,而陈卫东的眼神始终未离开她,寻找他认为应得的认可。
她的身体开始不由自主地回应,围绕他收紧,紧实而强烈,呼吸卡在喉咙。
李雪痛恨自己的无耻,但是身体的呼应是明确的--她喜欢被他
。
陈卫东以最后一次
沉的推进回应,释放自己,
以炽热、脉动的波
溢出。
事后,李雪坐在床边,缓慢穿衣,仿佛试图从他们
会的碎片中重新拼凑自己。
陈卫东点燃一支烟,烟雾在她身后袅袅升起,像一种无声的指控。
“你从没想要我,”她终于开
,声音在话语间
碎,“只是想要我的影子。”
几天后,南栀收到一封快递,里面是horace mann school的
学通知书、学生id和一张上万美金的预付
通卡。
她没有惊讶。
她已经17岁,不再是那个一问三不知的小
孩。她明白,
生的某些转折,不是靠准备好才会发生。
她也没有拒绝。
因为她知道,妈妈之所以沉默,是怕她连“选择”的资格都没有。
horace mann school 是布朗克斯区著名的顶尖私校,爬藤率高得惊
。发]布页Ltxsdz…℃〇M
学生不是来自政治家庭,就是某基金会的董事子
;不是四代哈佛、就是科技新贵。
刚
学那周,她像是
进了一场
英游戏里。
课程强度前所未有,课后作业量巨大,还需参与社会公益计划与学术研讨小组。她从没接触过这么多自由开放却又高度自律的同龄
。
她遇见了alba。
alba是她文学讨论课的同组成员。
她总是穿着复古的宽大衬衣,说话慢条斯理,喜欢在笔记本边画星星。
她阅读量惊
,对南栀说:“你像十九世纪小说里会逃跑的
主角。”
南栀第一次听
这么说她。她笑了,却没解释。
alba没有像别
那样问她“从哪来” “有没有美国护照”之类的问题。
她只是认真地听她讲家常、谈学习、吐槽图书馆新规。
她们在午休时一起坐在
坪上看书,也会在周五放学后一起喝热巧克力。
有一次,她们并肩走在河边的校道上,alba轻轻碰了碰她的肩:“如果你什么都不确定,也没关系。”
那一刻,南栀忽然意识到,自己心里的某些想法,或许真的不只是特别喜欢朋友。
但她还没有答案。
她只知道,和alba在一起,她会感到放松、自由,还有一点点莫名的心跳。
她也认识了theodore kingsley。
他是历史社团的主持
,父亲是艺术投资
,母亲是联合国教科文组织的顾问。
他有着几乎不现实的乐观和温柔,对每个
都真诚。
南栀最初并不在意,但他太自然了。
他会认真听她讲自己背单词的方式,说:“你讲这些比老师生动多了。”
他在午休时请她帮忙练演讲,结束后会略带不好意思地问:“我说得是不是太刻板了?”
有一次她生
,他送了一本老版《普鲁斯特问卷》,第一页写着一句话:“希望你能知道自己想成为什么样的
——不为别
,只为自己。”
他们的相处是轻盈的,像春
午后斜进来的风。她没有抗拒。
只是她比谁都明白,那份温暖之下,她的心仍有一道裂缝没愈合。
搬进陈卫东安排的新公寓后,一切生活条件都改善了。
她有了独立书房、有了定期的课外辅导、有了申请大学的资源。妈妈仍旧沉默寡言,每天按时做饭、送她上下学,像什么都不曾发生过。
她知道,那顿“饭局”之后,有什么被永远改变了。
“你为什么要这样做?”
李雪的声音像一把刀刮过玻璃,冷得尖锐。
陈卫东站在窗前,一言不发。
“你结婚了,对吗?”她
近一步,眼圈泛红,“你有妻子,有家庭,现在来找我,是为了什么?补偿?好奇?占有?”
他看着她,眼里是复杂得几乎
碎的
绪。
“你以前怎么对我的?我才十八,你就是我唯一信任的
,你说你会娶我,可你没回来。”
“你说你
我,但你连一句‘你怎么了’都没有。”