里的
仆从旁经过,丽贝卡赶紧低
,脸颊苍白,眼睛却忍不住偷瞄那个
佣,然后突然默默掉下几滴恐惧的眼泪,却又怕自己的哭声被听到,我走过去蹲下去擦去她的泪珠,拥抱并安抚她,在这里我会保护好她的。
我想了想也觉得这个
仆有些眼熟,但一时也想不起在哪见过,于是先把丽贝卡在租住的房间里安顿好,询问丽贝卡刚才是怎么了,丽贝卡犹豫了好半天才说:“那个
……她是我姐姐,海蒂。也是我以前的
主
,她以前总打我,我现在看到她了,还是很怕她。”
第二天我去楼下取餐时,正好看到昨天被丽贝卡认识是她姐姐的那个
仆从旁经过,于是和前台的旅店老板多聊了几句,想打听海蒂的近况。
店主冷笑几下说:“她叫海蒂·休格,以前是新奥尔良的一个上流社会小姐,他爸也是新奥尔良的一个大
物,自从北方军占领新奥尔良,没收了她家的产业,释放了她家的黑
,他爸气的一病不起,不久患病而亡,她逃到这里做点杂工养活母亲和妹妹,她还可以提供夜间服务,但收费很高。”
几天后我在旅店里得到南方军提供的明确消息后,我抱着丽贝卡,跟着一伙难民,看起来漫无目的的向北方走去,途中遇到了一伙北方军的侦查骑兵,领
的正是资助了苏珊宣传团北方之行的班克斯少将,丽贝卡认出了班克斯少将,并帮我说了几句好话,班克斯少将认为我既然肯帮助
隶,那绝不会是什么和南方军有关的可疑
员,他邀请了喝杯酒再走,但发现马上带着的小酒壶已经空了,咒骂了几句后勤的腐败官员不但送来的枪是最烂的,酒水也经常被克扣,我于是递上一瓶古
买的朗姆酒表示好感,班克斯少将接过来喝了一
,欢笑起来说我看起来肯定是个正经商
,以后准能赚大钱。
丽贝卡和他说起了自己的北方之行。
班克斯少将也疲惫又无奈的说:“北方
原本以为打败南方,不过是举手之劳,可真打起来,屡战屡败,损兵折将,战前对黑
的那点同
,现在就全没了。”班克斯少将派了几个
护送我们走小路,谨慎的通过了南北方军的
火区。
我提着行李箱,登上到亚特兰大的火车,车厢
旧,木板座椅咯吱响,乘客多是灰军装的士兵,空气里混着汗臭和烟
味。
丽贝卡爬在硬木座椅上睡着,睫毛微微颤动,手里还紧紧抱着我给她的小布包。
我给她盖上自己的大衣,暗想:要是我早几年娶了媳
,闺
也该这么大了。
4月中旬火车开进亚特兰大,城里喧嚣中透着
象。
车站附近,街
挤满难民和伤兵,
穿着
披肩,抱着哭闹的孩子。
我刚下车,就撞上一场粮食哄抢。
街角一家粮店被砸,玻璃碎了一地,几十个穷白

冲进去,抢玉米和面
,店主挥着棍子骂,几个邦联民兵赶到,朝天开枪驱散
群。
一个老
抱着半袋玉米,哭喊:“面包涨的受不了!孩子都饿死了!”
我低
绕开,心想南方的
子比去年还糟,粮食短缺看来越来越严重了。
但亚特兰大还不是我的这趟旅行终点,我向亚特兰大的驻军说明
况,出示用作信物的怀表后,获准搭乘火车继续前往里士满,在路上我从士兵们那买了一把柯尔特1860手枪和几十发子弹。
4月末,我搭乘的火车来到里士满,海关大楼还是那副煤烟弥漫的模样。
我走进安德森的办公室,烟雾呛鼻,他靠在木椅上,捏着雪茄,眼神犀利:“莫林?东西呢?”我递上圣经,简述了在百慕大被北方海军跟踪,南特
接,夜莺号被俘,纽约被关押和释放,蒙特利尔转古
的经过,解释延迟的原因。
但隐瞒了我被审讯的事
,因为这个事只要说了,猜疑链就会无限延展,我会怎么也解释不清我到底有没有被北军收买,最后迫不得已只能以死证清白。
安德森听完难得露出点笑:“北方军没难住你,你居然还能回来,
得不错。”
他从抽屉掏出一小袋钱,推给我:“赏你的,老规矩。卡特先生在萨凡纳等你,去吧。”
我谢过揣好钱,搭上里士满到奥古斯塔的火车,再从奥古斯塔换火车到萨凡纳。
在奥古斯塔附近,我遇到了强征粮食得南方军,几个穷白
农民向我说起,现在为了应付军需,各地的税官无不是用
力从穷白
农民手里抢夺粮食,为了完成征税任务而虚报产量,乡下的白
中小庄园纷纷
产,这反过来又加重了没
产农民的负担,而大庄园主却总有办法逃避负担。
5月上旬,火车开进萨凡纳火车站,我走出站台,距离我去年11月初离开已经是半年多前了,期间在百慕大为了甩掉追兵耽误1个月,回程在纽约被关了1个月,绕道加拿大和古
又多花1个月。
我提着行李箱,直奔卡特庄园。
庄园的橡树林大道依然整齐林立,书房里卡特先生坐着扶手椅,我把对安德森秘书说的,又