理解力的。
“非常好!西尔维娅!”帕维尔神父由衷地赞叹道,“看来我们很快就可以开始抄写简单的东西了。”
西尔维娅放下炭笔,指尖因为用力而有些发白。
她低
看着自己亲手写下的那个“15”,看着那由简单线条构成的、却蕴含着确切意义的符号。
下一秒,一
难以言喻的激动和成就感瞬间淹没了她!
——这意味着,她不再是旁观者,不再是文盲!
她亲手触碰到了那扇门!
虽然只是推开了一条极其细微的缝隙,但那门后的光,已经真切地透
了进来!
她抬起
,看向帕维尔神父,黑亮的眼睛里闪烁着前所未有的、纯粹而炽热的光芒,那是求知欲被点燃的光芒。
她用力地点了点
,声音带着一丝不易察觉的颤抖,却异常清晰:
“是,神父。我会认真学的。”
谷仓外,诺琳村的
秋阳光带着凉意。谷仓内,炭笔划过
纸的沙沙声,神父温和的讲解声,本恩偶尔困惑的提问声,
织在一起。
而在西尔维娅面前,那卷摊开的、画着神秘符号的纸卷,不再是一本无法解读的天书,而是一条正在她脚下缓缓铺开的、通往未知世界的道路。
铁匠铺的炉火依旧是她力量的熔炉,而这里,这弥漫着霉味和墨味的简陋谷仓,将成为她点燃智慧火种的第一间书房。
……
诺琳村的四季,在铁锤与炉火的
响中悄然
转。
当枯黄的落叶再次铺满村中小径,凛冽的北风开始在叹息山脉的隘
呼啸时,西尔维娅迎来了她的十二岁生辰。
这一年,时间仿佛在她身上被按下了不同的流速。
铁匠铺里的炉火依旧
夜不息,锻打的节奏是她生命最坚实的底鼓。
但更多的时候,她沉浸在另一个由墨迹和符号构筑的世界里。
帕维尔神父的谷仓“教堂”,成了她灵魂的第二个熔炉。
炭笔划过粗糙
纸的沙沙声,取代了铁锤敲击的叮当,却同样点燃了她内心的火焰。ltx`sdz.x`yz
她的学习速度让帕维尔神父时常陷
一种近乎惊骇的沉默。
当本恩还在为区分两个相似字母的书写方向抓耳挠腮时,西尔维娅已经能流畅地默写出整张字母表。
当本恩磕磕绊绊地拼读着神父写下的简单祷词,西尔维娅已经开始尝试理解神父偶尔引用的、写在羊皮卷上的复杂箴言。
当神父教授基础的
药配比和记录方法时,西尔维娅不仅迅速掌握了那些拗
的植物名称和缩写,甚至能举一反三,根据药
推断出可能的配伍禁忌——这份敏锐让帕维尔神父在惊讶之余,也感到一丝隐隐的不安,这不像一个从未接触过
药学的孩子能有的悟
。
仅仅用了大半年时间,帕维尔神父发现自己在这个偏僻小村庄的“知识储备”竟已接近告罄。
他能教的语法规则、常用词汇、书写规范,甚至包括一些基础的
药学和简单的星象常识,都被西尔维娅以一种近乎贪婪的速度吸收殆尽。
她的理解力和记忆力,强悍得不似凡
。
本恩还在抄写着神父布置的、用于练习笔迹的简单祈祷文段落,字迹歪歪扭扭,时常漏字错行。
而西尔维娅,已经能独立、准确、甚至带着一种超越年龄的沉稳笔触,完成整页整页的经文抄写,字迹从最初的生涩逐渐变得工整有力,透着一种属于铁匠学徒特有的、对线条和结构的
准把握。
终于,在一个飘着细雪的午后,帕维尔神父看着西尔维娅刚刚抄录完毕、几乎挑不出错漏的一页赞美诗,长长地、带着复杂意味地叹了
气。
他将一本边缘磨损、封面写着《帕维尔布道笔记》的旧册子递给她。
“西尔维娅,”他的声音带着疲惫,也带着一丝释然,“关于文字……我能教给你的,已经没有了。这本书里,是我这些年布道的一些心得和引用过的典籍片段,有些地方我做了注解……或许,你可以自己看看。”
西尔维娅恭敬地接过册子,黑亮的眼睛里没有太多意外,只有一种终于抵达某个阶段
目标的平静。
她微微躬身:“谢谢您,神父。”声音平静,却蕴含着巨大的力量。
她知道,这扇由帕维尔神父为她推开的大门,后面更广阔的天地,需要她自己探索了。
……
离开谷仓,西尔维娅的脚步比往常更轻快了几分。
她没有立刻回铁匠铺,而是抱着那本厚重的、饱经沧桑的褐色皮面册子,跑到了村后那个熟悉的小山坡顶——她和亚伦告别的地方。
寒风凛冽,吹得她栗棕色的长发在脑后飞扬,单薄的罩衫紧贴在身上,勾勒出已经无法完全遮掩的、属于成熟少
的起伏
廓。
但她浑然不觉寒冷。