士的尸体已经移走,其余的一切仍是我们早上见到的
那样。最使我感到意外的是,福尔摩斯竟然爬到坚固的壁炉架上。那根断了的仅剩下几英寸
的红色绳仍然连在一根铁丝上,正高高地悬在他
上。他仰着
朝绳
看了好一会儿,为
了离绳更近,他一条腿跪在墙上的一个木托座上。这使他和那根断了的绳子只离几英寸远
了,可是引其他注意的好象不是绳子而是托座本身。后来,他满意地跳了下来。
他说:“华生,行了,我们的案子解决了,这是我们的故事集里最特殊的一个案件。
咳,我多迟钝呵,几乎犯了最严重的错误!现在除了几点细节还不太清楚外,事的全部过
程已经清晰完整了。”
“你弄清哪些是罪犯了?”
“华生老兄,只有一个罪犯,但是是个非常难对付的。他健壮得象
狮子——他一下
能把通条打弯。他身高六英尺三英寸,灵活得象只松鼠,他的手很灵巧,还有脑也非常聪
明,因为这整个巧妙的故事是他编造的。我们遇到的是这个特殊物的
心杰作。可是在铃
绳上却露出了绽,铃绳本来不应该显出
绽的。”
“怎么一回事呢?”
“华生,如果你想把铃绳拉下来,你认为绳子应当从哪儿断呢?当然是在和铁丝相接的
地方。为什么这根绳子在离铁丝三英寸的地方断了呢?”
“因为那儿磨损了?”
“对。我们能够检查的这一是磨损了的。这个
很狡猾,用刀子故意磨损绳子的一
。可是另外一
没有磨损。从这里你看不清,但是从壁炉架上看,那一
切得很平,没有
任何磨损的痕迹。你可以想出原来是怎么一回事。这个需要一根绳子,可是怕铃一响发出
警报,所以他不把绳子拉断。他怎么办呢?他跳上壁炉架,还是够不到,于是又把一条腿跪
在托座上——托座上的尘土有痕迹——于是拿出他的小刀切断绳子。我够不着那个地方,至
少还差三英寸,因此我推测出他比我高三英寸。你看橡木椅子座上的痕迹!那是什么?”
“血。”
“确实是血。这一点表明夫的谎言不值一驳。强盗行凶的时候,她若是坐在椅子上,
那么血迹又是从哪儿来的呢?一定是她丈夫死后她才坐到椅子上的。我敢保证,那件黑色衣
服也有同样的痕迹。华生,我们并没有失败,而是胜利了,是以失败开始,以胜利告终。我
要和保姆梯芮萨谈几句话。为了得到我们所需要的况,我们谈话时一定要加倍小心。”
严厉的澳大利亚保姆梯芮萨很引注意,她沉默寡言,秉
多疑,而且没有礼貌。福尔
摩斯对她态度友好,温和地倾听着她的叙述,过了一阵,终于赢得了她的信任。她没有掩盖
她对于已死的主的痛恨。
“是的,先生,他对准我扔过水瓶。有一次我听见他骂主
,我跟他说要是
主
的
兄弟在这儿的话,他就不敢骂了。所以他就拿起水瓶向我扔过来。要不是我的主
拦阻
他,说不定他要接连扔上十几次。他总是虐待主
,而
主
却顾全面子不愿吵闹。并且
夫不愿告诉我她怎样受到虐待。你今天早上看到夫
手臂上有伤痕,这些夫
是不肯和我
说的,可是我知道那是别针扎的。这个可恶的魔鬼!这个已经死了,我还是这样说他,上
帝宽恕我吧!我们初次见到他的时候,他非常和蔼可亲,可那是十八个月以前的事,我们两
都感到象是过了十八年似的。那时
主
刚到伦敦。以前她从来没有离开过家,那是她第
一次出外旅行。爵士用他的封号、金钱和虚伪的伦敦气派赢得了主
的欢心。
主
走错
了路,受到了惩罚,真是够她受的。到伦敦后的第二个月,我们就遇见了他。我们六月到
的,那就是七月遇见的。他们去年正月结了婚。呵,她又下楼到起居室来了,她准会见你
的,但是你千万不要提过多的问题,因为这一切已经够她难受的了。”
仆和我们一起走进起居室。布莱肯斯特尔夫
仍然靠在那张睡椅上,
神显得好了一
些。仆又开始给
主
热敷青肿的眼睛。
夫说:“我希望你不是再次来盘问我。”
福尔摩斯很温和地说:“不是的。布莱肯斯特尔夫,我不会给你造成一些不必要的苦
恼。我的愿望是让你安静,因为我知道你已经遭受了很多的痛苦。如果你愿意把我当做朋友
一样地信任我,事实将会证明我不会辜负你的诚意。”
“你要我做什么呢?”
“告诉我真实